دانلود کتاب پزشکی

ترجمه آنلاین تخصصی تجارت ترجمه در طی بیست سال گذشته یا به لطف رشد اینترنت و فرصت های گسترش رسانه های اجتماعی ،

توسط MRAMINS در 9 فروردین 1400
ترجمه آنلاین تخصصی تجارت ترجمه در طی بیست سال گذشته یا به لطف رشد اینترنت و فرصت های گسترش رسانه های اجتماعی ، به میزان قابل توجهی تغییر کرده است. از آنجا که پیش از این تجارت شما به نیازهای ترجمه محلی محدود می شد ، به لطف اینترنت متصل کننده افراد از سراسر جهان ، اکنون شما یک پایگاه آنلاین آنلاین گسترده برای دسترسی دارید. با این حال ، کار آنلاین خطرات خاص خود را دارد ، از جمله احتمال هک شدن وب سایت شما و سرقت اطلاعات حساس مانند جزئیات حساب بانکی. برای کمک به شما در اینجا ، در اینجا چند نکته برای چگونگی حفظ امنیت تجارت آنلاین شما در اینجا خدمات ترجمه آورده شده است. 1. نرم افزار امنیت سایبری مناسب را دریافت کنید وقتی نوبت به امنیت آنلاین ترجمه خود می رسد ، برخی از نرم افزارهای اساسی امنیت سایبری وجود دارد که باید برای دستگاه ها و شبکه کاری خود سرمایه گذاری کنید: نرم افزار ضد ویروس قوی مانند McAfee یا Kaspersky از هرگونه بدافزاری که قصد نفوذ به دستگاه هزینه ترجمه انگلیسی به فارسی شما را دارد جلوگیری ، شناسایی و حذف می کند. VPN (شبکه خصوصی مجازی) شبکه شما را ایمن تر و خصوصی تر می کند و به همین دلیل ابزاری اساسی برای استفاده در صورت انجام بسیاری از کارهای خود از راه دور با استفاده از ارتباطات Wi-Fi عمومی در کافی شاپ ها یا فضاهای همکاری ، ابزاری اساسی است . فایروال از دسترسی کاربران غیرمجاز به شبکه خصوصی شما جلوگیری می کند. این موارد اصول امنیت سایبری هستند تا اطمینان حاصل شود که دستگاه ها و شبکه کسب و کار شما در کار ایمن و ایمن باقی مانده است. 2. در یک وسیله امنیتی سرمایه گذاری کنید شبکه تجارت ترجمه شما در معرض تهدیدهای امنیتی آنلاین مانند فیشینگ و بدافزار است ، به ویژه سفارش ترجمه تخصصی هنگامی که توسط کاربران از راه دور دسترسی پیدا کنید. ترجمه صنعتی است که مدتهاست از راه دور کار می کند ، اما در طی یک سال گذشته با تشویق مردم به کار در خانه به دلیل همه گیری ویروس کرونا ، این کار افزایش یافته است. به همین ترتیب برای مترجمان بسیار مهم است که خود را به همه ابزارهای لازم برای ایمن نگه داشتن رایانه و کار خود ، مجهز کنند. واچ گارد m470 یک دستگاه است که قادر می سازد امنیت شبکه پر است. به عنوان مثال ، محافظت از فایروال و VPN را بدون کاهش سرعت عملکرد فراهم می کند. بدون داشتن ناامیدی در یک شبکه آهسته ، می توانید کار ترجمه خود را بصورت آنلاین و با اطمینان از اینکه داده های شما کاملاً محافظت شده است ، انجام دهید. 3. از ارتباطات Wi-Fi عمومی بدون امنیت خودداری کنید یکی از مزایای کار به عنوان مترجم این است که این یک تجارت قابل حمل است: شما لزوماً به یک دفتر وصل نیستید ، در عوض ، شما می توانید در هر جایی که به لپ تاپ و اتصال اینترنت دسترسی دارید کار کنید. این انعطاف پذیری دارای اشکالاتی مانند عدم امنیت است. هنگام انجام کارهای ترجمه خود در مکانهایی مانند کافی شاپ ها و کتابخانه های عمومی ، از استفاده افکار برتر از اتصالات Wi-Fi عمومی بدون امنیت خودداری کنید ، زیرا داده های محرمانه ترجمه شما در معرض خطر بیشتری برای نفوذ قرار دارند. اگر ترجمه تخصصی آنلاین نمی توانید برای استفاده از Wi-Fi در محل کار خود استفاده کنید ، قبل از دسترسی به هرگونه پرونده و ایمیل محرمانه مطمئن شوید که از VPN استفاده می کنید . 4- دسترسی به داده های حساس را محدود کنید مشتری ها طیف گسترده ای از الزامات ترجمه را دارند. برای مثال ممکن است از شما بخواهید یک بروشور گردشگری ، یک سند دولتی یا یک شناسنامه ترجمه کنید. شما محرمانه اطلاعاتی خواهید بود که غالباً به صورت شخصی یا شغلی برای مشتری محرمانه است و به همین ترتیب باید از خصوصی نگه داشتن این اطلاعات اطمینان حاصل کنید. یکی از راه های انجام این کار محدود کردن دسترسی به سند است ، فقط به مترجمان که روی آن کار می کنند اجازه مشاهده و ایجاد تغییرات را می دهد. با انجام این کار می توانید اسناد محرمانه را کنترل کنید و به جلوگیری از هرگونه نقض محرمانه کمک کنید. 5- همیشه از داده ها پشتیبان تهیه کنید تصور کنید که ترس از نزدیک بودن به پایان یک پروژه ترجمه طولانی است ، فقط برای از دست دادن آن. از راه های مختلفی ممکن است داده های شما از بین برود ، مانند پرونده ای که توسط باج افزار به سرقت می رود ، خراب می شود یا به طور تصادفی حذف می شود. برای جلوگیری از چنین فجایعی ، اطمینان حاصل کنید که چندین نسخه از هر پیش نویس پروژه خود را در یک دستگاه خارجی مانند یک USB یا هارد دیسک خارجی ذخیره کرده اید. برای امنیت بیشتر ، اطمینان حاصل کنید که این دستگاه خارجی در مکانی امن و با دسترسی محدود مانند کشوی قفل شده ذخیره شده است. 6. یک سیاست امنیتی آنلاین برای کارمندان و مشتریان ایجاد کنید ممکن است مترجمان دیگری به صورت تمام وقت یا بصورت آزاد برای شما کار کنند که در سراسر جهان زندگی می کنند و فقط از طریق ایمیل با آنها تماس می گیرند. برای اطمینان از وجود سازگاری در بررسی های امنیتی آنلاین در کل کسب و کار شما سایت ترجمه تخصصی، ایجاد یک سیاست امنیتی آنلاین برای مراجعه کارمندان و مشتریان بسیار مفید خواهد بود . این ممکن است نکاتی مانند استفاده نکردن از شبکه های مترجم آنلاین تخصصی صنایع ناامن یا دستگاه های محافظت نشده برای دسترسی به کار ترجمه ، محدود کردن دسترسی به اسناد حساس و ارسال ایمن جزئیات مالی باشد. غذای آماده اگرچه خطرات بالقوه امنیتی برای کار آنلاین وجود دارد ، اما بازار آنلاین واقعاً بهترین فرصت را برای تجارت در حال رشد فراهم می کند: شما با مشتریانی از سراسر جهان در ارتباط هستید ، از سازمان های دولتی و مشاغل بزرگ گرفته تا افراد ، هرکدام دارای طیف گسترده ای از نیازهای ترجمه. تا زمانی که اقدامات احتیاطی را انجام می دهید ، هیچ دلیلی وجود ندارد که با حفظ امنیت سایبری نتوانید از این فرصت ها سفارش ترجمه استفاده کنید. در BeTranslated ، تیم مترجمان ماهر و مدیران پروژه با تجربه ما امنیت سایبری را بسیار جدی می گیرند. وقتی با ما در یک پروژه ترجمه کار می کنید می توانید مطمئن باشید که محتوای شما در دست امن است. برای کسب اطلاعات بیشتر در مورد خدمات ترجمه حرفه ای ما یا درخواست نقل قول رایگان و بدون تعهد ، امروز با ما تماس بگیرید.
آخرین مطالب
مقالات مشابه
نظرات کاربرن